Informations sur notre travail
Actuellement, nous fournissons des services de soutien en
anglais à beaucoup des principales sociétés internationales belges;
aux filiales de sociétés multinationales établies en Belgique et aux bureaux
locaux des principales agences de relations publiques. La majeure partie de
notre travail de traduction
est pour les agences de relations publiques belges de la part de leur clients
multinationaux. Le travail audio consiste en des enregistrements avec plusieurs des
principaux studios digitals
belges.
Les projets sont très variés : de la traduction dun titre publicitaire à la
création dun manuel demploi pour une pièce déquipement électronique
complexe. Sont inclus dans des tâches récentes:
Adaptation de documentation technique pour plusieurs
clients belges .
Recherche et rédaction des études de cas pour un
nombre de sociétés européens de logiciels.
Recherche et rédaction des
études de cas pour une société belge importante dans la domaine de la
construction.
Scriptes, scénarios et enregistrements pour vidéos et
CD-ROM
promotionnelles.
Enregistrement d'annonces téléphoniques pour un
opérateur GSM national.
Création de brochures prestigieux pour plusieurs
clients internationales.
Traduction/adaptation de journaux internes, brochures
et annonces pour nombrables clients
.
Rédaction et traduction d'annonces
et site web pour un
des principaux spécialistes de recrutement internationaux.
Rédaction d'articles sur des sociétés à publier dans la
presse des affaires.
Traduction et enregistrement de
narratifs pour programmes de TV documentaires.
Création et traduction de textes pour les sites web de
plusieurs sociétés.
Rédaction et traduction du site web et catalogues d'une
société spécialisée dans les produits du potager.
Rédaction et traduction
de textes pour une nouvelle village de marques de mode en Belgique.
Création de guides utilisateurs pour une société
spécialisée en transferts bancaires mondiales.
Adaptation du cahier des charges pour la
nouvelle plante d'un fabricant de boissons international.
Traduction des rapports annuels d'un des premiers groupes
dans le domaine de la construction en Belgique.
Traduction des paroles d'un travailleur dans le Port
d'Anvers pour un DVD international sur la sécurité en travail.
Rôles d'acteur en plusieurs films promotionnels.
Rôle principal dans un court-métrage humoristique
Belge.
Traduction/adaptation des newsletters d'une société
internationale ferroviaire.
Enregistrement vocal pour un programme d'entraînement
dans l'industrie pharmaceutique.
La liste est vaste et extrêmement variée.
Nous travaillons avec un groupe dassociés qui ont chacun des capacités
complémentaires et qui peuvent servir de soutien pour des projets à large spectre ou
dans des situations de surplus. En relation avec des graphistes sélectionnés, des studios
prépresse et des imprimeries, nous offrons un service de publication complet.